Catatan Pringadi

Blog Literatur/ Sastra, Makro Ekonomi, dan Catatan Perjalanan

Love and Friendship, Emily Bronte

Published / by Pringadi As / Leave a Comment

Love is like the wild rose-briar,
Friendship like the holly-tree
The holly is dark when the rose-briar blooms
But which will bloom most constantly?

The wild-rose briar is sweet in the spring,
Its summer blossoms scent the air;
Yet wait till winter comes again
And who will call the wild-briar fair?

Then scorn the silly rose-wreath now
And deck thee with the holly’s sheen,
That when December blights thy brow
He may still leave thy garland green.

Cinta dan Persahabatan
Terjemahan Bebas Pringadi Abdi Surya

Cinta tak ubahnya mawar liar
Persahabatan seperti pohon oak
Oak begitu gelap ketika mawar liar itu merekah
Tetapi apa yang akan terus-menerus mekar?

Mawar liar terasa manis di musim semi
Semerbaknya mengharumkan udara;
Lalu menunggu hingga musim dingin datang lagi
dan siapa akan memanggil mawar liar adil?

Kemudian hinakan mawar liar saat ini
dan mendekorasi engkau dengan kemilau oak
Bahwa ketika Desember menghawari alismu
Dia masih meninggalkan karangan bunga

Comments

comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *